Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азимов А., Алас Л., Алекс Д., Аллен К., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З, Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барбе П., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ф., Батлер О., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Биссет С., Биссон Т., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брешиа Э., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валкова В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Галашек М., Гальдос Б.П., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Гейман Н, Гейман Н., Гельмо Г., Герней Д, Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Гоузер П., Гоцек П., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Грин Д., Гринленд К., Гринлэнд К., Грок Л., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуня М., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дембский Р., Дембский Э., Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Дозуа Г., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дюлак Э., Е Юнле, Езерский Э, Езерский Э., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Желязны Р., Жердзиньский М., Живкович З., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Журавлева В., Забдыр М., Заганьчик М., Зайдель А., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Зебровски Д., Земба Б., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Исли Д., Ислэйр Б., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Кальтенберг Г., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Кандель М., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карнейро А., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Картер А., Картер Л., Касл Ф., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Качановский А., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Кларк А., Клементовский Р., Климов А., Клифтон М., Клюз Г., Клют Д., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Коннер М., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Коссаковская М.Л., Коханьский К., Красковский Л., Красны Я.П., Краус С., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Э., Куистра Д., Куители Ф., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Лансдейл Д., Лао Шэ, Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Ленех Р., Лео Хао, Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Линк К., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Магер И., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновский Л., Малиновский М., Мангони Д., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Марриотт К., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Митчелл Д., Михаловская И., Михальский Ц., Мишталь Е, Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Моленда К., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мощиньский П., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьвиль Ч, Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Нг С., Невядовский А., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Нири П., Новак Я., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньельсен Г., Ньюмен К., Ньютон Р., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л, Оконь М., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Орлиньский В., Орлич Т., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Педраса П., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пеллегрино Ч., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., Покровский В., Пол Ф., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Посьпех Е., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рид Р., Риссо Э., Роберсон К., Робида А., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Ройо Л., Романовский Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., Савашкевич Я., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сапковский А., Сверчек М., Свидерский Б, Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сендзиковская М., Сендыка П., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Синити Хоси, Сируэло, Скаржиньский Е., Скейф К., Скутник М., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сойер Р., Соколов А., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е, Стахович Е., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Р., Стил А., Стиллер Р., Стоун-мл. Д., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Сутин Л., Суэнвик М., Сыновец А., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Татл Л., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткачик В., Толе К., Толкин Дж. Р.Р., Толкин Дж.Р.Р., Толкин Р.Р. Дж., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Туркевич Я., Турская К., Туччьяроне Д., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Узнаньский С., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Урбан М., Урбановская С., Урбаньчик А., Уртадо О., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Федериси К.М., Фиалковский К., Фибигер М., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Форд Д., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хемерлинг М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Л., Хмеляж А, Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холыньский М., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Ценьская Т., Цетнаровский М., Цзинь Тяо, Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чан Т., Чарный Р., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шеппард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шимель Л., Шклярский А., Шмиц Д., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, комикс, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, российская НФ, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 25 октября 2022 г. 11:03

8. В рубрике «Иностранный рассказ» опубликованы три текста.

8.1. Рассказ американского писателя Чарльза Гэннона/Charles E. Gannon, который называется в оригинале “The Power of Vision” (2003, “Analog Science Fiction and Fantasy”, June), перевел на польский язык под названием “Siła wizji/Сила представления” РАФАЛ ВИЛЬКОНЬСКИЙ/Rafał Wilkoński (стр. 13—26). Иллюстрации ОЛАФА ЦИШАКА/Olaf Ciszak.

Предотвращено террористическое нападение мусульманских боевиков на термоядерный реактор, расположенный в Пикатинне. Судя по всему, оно сорвалось из-за вмешательства в события некоего третьего лица – снайпера, прострелившего колесо машины, в которой двигались террористы. Кто этот снайпер и каковы его цели, предстоит выяснить полковнику Уилдеру…

И это первое появление писателя в нашем журнале. На русский язык рассказ не переводился. Ни карточки рассказа, ни биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет.



8.2. Рассказ американского писателя Брюса Холланда Роджерса/Bruce Holland Rogers, который называется в оригинале “Donat Bobet’s Tattoo” (2003, ”Lost Pages”, December; 2013, авт. сб. “Forty Nine: A Square of Stories”), перевел на польский язык под названием “Tatuaż/Татуировка” АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik (стр. 26--27). Иллюстрации ГАБРИЭЛИ БЕЦЛИ/Gabriela Becla.

Это короткая история из цикла (2003—2013) повествований о некоем Донате Бобете, который мудро помогает людям решать их проблемы.

И это уже пятая публикация автора в нашем журнале (предыдущие см. “Nowa Fantastyka” №№ 5/1998, 10/1999, 1/2000, 12/2000).

На русский язык рассказ не переводился, его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, равно как нет на сайте и биобиблиографии автора. Как и всегда, кое-что о нем можно узнать, пройдя по соответствующему тэгу в этом блоге.


8.3. Рассказ американского писателя Роберта Сильверберга/Robert Silverberg, который называется в оригинале “Travelers” (1999, “Amazing Stories”, Summer; 2010, ант. “Lightspeed”; 2021, авт. сб. “Voyagers: Twelve Journeys Through Space and Time”) перевела на польский язык под названием “Podróżnicy/Путешественники” ИОАННА ЕНДЖЕЙЧИК/Joanna Jędrzejczyk (стр. 28--36). Иллюстрации ДАГМАРЫ МАТУШАК/Dagmara Matuszak.

Это далеко не первая встреча с произведениями писателя в нашем журнале (см. тэг «Сильверберг Р.».) К тому же он входит в число постоянных сотрудников журнала и часто печатает в нем свои статьи и заметки.

Рассказ переводился на французский язык. На русский язык его перевел под названием «Путешественники» А. ОРЛОВ в 2011 году (авт. сб. «На дальних мирах»). В карточку рассказа можно заглянуть ЗДЕСЬ А почитать об авторе можно ТУТ

(Продолжение следует)


Статья написана 16 августа 2022 г. 00:10

10. В рубрике «Иностранная фантастика» напечатаны три текста.

10.1. Рассказ, который в оригинале называется “Crossing into the Empire” (1996, ант. “David Copperfield’s Beyond Imagination”; 2000, авт. сб. “Lion Time in Timbuctoo. The Collected Story: vol. 6”; 2013, авт. сб. “The Collected Stories of Robert Silverberg”, vol. 8: “Hot Times in Magma City”), написал американский писатель Роберт Сильверберг/Robert Silverberg.

На польский язык его перевела под названием “Przejście do imperium/Переход в империю” МАЛГОЖАТА ВЕЧОРЕК/Małgorzata Wieczorek (стр. 13—22). Иллюстрации ЭЛИ ВАГИ/Ela Waga.

И это восьмое появление писателя на страницах нашего журнала (предыдущие см. “F” 5/1985; “NF” 2/1992, 2/1995, 6/1996, 11/1996, 1/1998).

На другие иностранные языки рассказ вроде бы не переводился, а на русский язык его перевела под названием «Попасть в империю» С.Б. ТЕРЕМЯЗЕВА в 2010 году (авт. сб. «На дальних мирах»).

Заглянуть в карточку рассказа можно ЗДЕСЬ А почитать об авторе можно ТУТ

10.2. Рассказ, который называется в оригинале “The Banquet of the Lords Night” (2002, ”Asimov’s Science Fiction”, Junie; 2004, авт. сб. “The Banquet of the Lords Night and Other Stories”); 2008, ант. “The Mammoth Book of Extreme Fantasy”), написала британская писательница Лиз Уильямс/Liz Williams. На польский язык его перевела под названием “Bankiet Władców Nocy/Банкет Властелинов Ночи” МАЛГОЖАТА СТШЕЛЕЦ/Małgorzata Strzelec (стр. 23—26). Иллюстрации МАГДАЛЕНЫ ЕНДЖЕЙЧАК-НАЛЯЗЕК/Magdalena Jędrzejczak-Nalazek.

Земля захвачена некими странными и могущественными существами – Властелинами Ночи, живущими в абсолютной тьме. Человек для них – не более чем безропотный раб, но не все люди готовы с таким порабощением мириться…

Рассказ выглядит как эпизод какого-то более обширного повествования. И, в общем, так оно и есть, поскольку позже писательница опубликовала роман “The Poison Master/Мастер-отравитель”, действие которого происходит в реалиях этого же мира.

Рассказ переводился также на испанский язык, на русский -- не переводился. Заглянуть в его карточку можно ЗДЕСЬ А почитать об авторе можно ТУТ

10.3. Рассказ бельгийского (фламандского) писателя Фрэнка Роджера/Frank Roger о борьбе с засильем рекламы, который называется (вроде бы) в оригинале “Unholy Grail”, перевела на польский язык под названием “Bluźnierzy Graal/Кощунственный Грааль” МАЛГОЖАТА ВЕЧОРЕК/Małgorzata Wieczorek (стр. 27—34). Иллюстрации МИРОСЛАВА ГОЛЕНДЗИНОВСКОГО/Mirosław Golędzinowski.

Почему “вроде бы”? Потому что история публикаций такая: под названием “Onheilige Graal” (нидерланд.) – 2003, фэнзин “De Tijdlijn”, № 50, зима; 2003, CD-ROM “Paul Harland Prijs”; под названием “Der unheilige Graal” (нем.) – 2006, ”Nova”, № 9. Публикаций на английском что-то не видно. Остается предположить, что перевод рассказа (скорее всего авторский) на английский язык прислал в редакцию журнала сам автор.

И это вторая публикация писателя в нашем журнале (первую см. “Nowa Fantastyka” 5/2004). На русский язык рассказ не переводился, его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, равно как нет и биобиблиографии автора. Если возникнет желание узнать что-нибудь об авторе, пройдите по тэгу «Роджер Ф.» в этом блоге.


Статья написана 25 февраля 2020 г. 00:22

1. Рассказ американского писателя Роберта Сильверберга/Robert Silverberg, который называется в оригинале “The Reality Trip” (1970, ”If”, May-June; 1972, авт. сб. “The Reality Trip and Other Implausibilities”; 1973, ант. “The Best from If”), перевел на польский язык под названием “Trip na jawie/Трип наяву” РАФАЛ ВИЛЬКОНЬСКИЙ/Rafał Wilkoński (стр. 3-12). Иллюстрации ЭЛИ ВАГИ/Ela Waga.

Вот уж действительно наркотическая галлюцинация наяву: представить себе, что некая взбалмошная дамочка сумеет не только влюбиться в инопланетное существо в человекоподобном скафандре, осуществляющее на Земле разведывательную миссию (шпионящего короче говоря), но и добиться взаимности… Сам Сильверберг пишет об этом следующее: «Январь 1970 года. Эпоха мюзикла “Hair/Волосы”, психоделической революции, президентуры Никсона и многих прочих необычных культурных явлений. Я живу в огромном доме в одном из наиболее замкнутых и консервативных кварталов Нью-Йорка, но уже с некоторых пор не стригусь, начинаю носить сандалии, брюки в отчетливо обозначенную полоску, ярко расцвеченные рубашки из полиэфирного волокна. Еще не знаю об этом, но уже начинаю поддаваться той волне, которая через год-другой забросит меня в круговорот совершенно новой удивительной жизни в Калифорнии. И этот рассказ – нечто вроде предварительного отчета о моих исследованиях буйно расцветавшей в тот момент контркультуры. Отель, в котором разыгрывается действие рассказа, это легко узнаваемая версия знаменитого “Chelsea Hotel”, причудливого монстра XIX века в нижнем Манхэттене, где издавна любили селиться авангардные художники самого разного пошиба, что, насколько я знаю, продолжается и до сих пор. (Я познакомился с этим местом благодаря тому, что именно там обычно останавливался Артур Кларк, когда приезжал в Нью-Йорк. Артур, быть может, не больно-то и похож на авангардного художника, но вспомните: ведь это именно ему принадлежала основополагающая концепция фильма-манифеста шестидесятых годов “2001: Космическая одиссея” режиссера Стэнли Кубрика, и он чувствовал себя в этом отеле как дома).

Мог ли бы пришелец-космит жить в “Chelsea Hotel” девять лет никем не замеченным? Почему бы и нет? Мог ли бы он в один из жарких нью-йоркских месяцев впутаться в сексуальную аферу с непризнанной поэтессой, жившей на том же самом этаже? Почему бы и нет? Почему нет? Мог ли бы он в нее влюбиться и даже жениться на ней? Полный, как мы тогда говорили, улет. Но почему бы и нет? Вполне приемлемый замысел для рассказа. А ведь именно так звучал девиз того времени: "Почему бы и нет? Почему бы и нет? Почему нет?"».

Рассказ переводился на немецкий, французский, итальянский, хорватский языки. На русский язык его впервые перевел для журнала ”Если” И. НОВИЦКИЙ в 1997 году под названием “Путеводная звезда” (ну да, конечно – не писать же про трип черным по белому). Этот перевод был воспроизведен в 2010 году в сборнике “На дальних мирах”.

Известен также альтернативный перевод этого рассказа, опубликованный К.СОШИНСКОЙ в антологии “Мир ИСКАТЕЛЯ” под названием “Существенная ошибка” в 2000 году.

На карточку рассказа можно глянуть здесь А почитать об авторе можно тут

2. Рассказ американского писателя Дона Уэбба/Don Webb, который в оригинале называется “Man of Steel Saves the World” (1998, ”Interzone”, # 131, May) перевела на польский язык под названием “Człowiek ze stali ratuje świat/Человек из стали спасает мир” АННА ДОРОТА КАМИНЬСКАЯ/Аnna Dorota Kamińska (стр. 13-16). Иллюстрации ПАТРИЦИИ МАРОН/Patrycja Maron.

Рассказ представляет собой якобы опубликованные в газете «The New Yorker» фрагменты дневника Максима Литвинова, бывшего наркома иностранных дел СССР, которые касаются неудачной попытки Сталина заключить договор о ненападении с марсианами. Судя по всему, Сталину просто не хватило на это предприятие времени – "ведь как известно,-- пишет редактор, комментируя публикацию дневника, -- победоносное вторжение Третьего Рейха на Марс сотворило наш мир таким, каков он сейчас есть и от которого Советский Союз полностью изолировался. Хотя философия национал-социализма и без того несомненно привилась бы в Северной Америке, где среди населения хватает представителей расы нордического типа, марсиане невольно оказались нашими союзниками в прогрессе духа и триумфе воли. <…> Хайль Гитлер!".

И это первое появление писателя на страницах нашего журнала.

На русский язык этот рассказ, понятное дело, не переводился, карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, да и об авторе сайт не больно-то много знает – во всяком случае биобиблиографии писателя на сайте нет.

(Продолжение следует)


Статья написана 4 января 2019 г. 06:54

1. Рассказ американского писателя Роберта Силверберга/Robert Silverberg, который называется в оригинале «Death Do Us Part» (1996, “Omni Online”, № 12; 1997, ант. “The Years Best SF: Fourteenth Annual Collection”; 1997, “Asimov’s Science Fiction”, Aug.; 1998, ант. “Immortals”), перевел на польский язык под адекватным названием «Śmierć nas rozłączy/Смерть нас разлучит» МАРЦИН ВАВЖИНЬЧАК/Marcin Wawrzyńczak (стр. 3-11). Иллюстрации АНДЖЕЯ ГЖЕХНИКА/Andrzej Grzechnik.

Это «вполне приличный рассказ о парадоксах супружеств, подвергнутых испытанию долговечностью» (Мацей Паровский).

И это уже шестая публикация писателя в нашем журнале (первые пять см. “Fantastyka” 5/1985 и “Nowa Fantastyka” №№ 2/1992, 2/1995, 6/1996, 11/1996).

Рассказ номинировался на получение премий “Locus” и “Asimov’s Reader”, переводился на французский и итальянский языки. На русский язык не переводился. Почитать о писателе можно здесь А карточка рассказа находится тут

2. Повесть американского писателя Майка Резника/Mike Resnick, которая называется в оригинале ”Seven Views of Olduvai Gorge” (1994, “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”, Okt.-Nov.; 1995, ант. “The Year’s Best Science Fiction: Twelfth Annual Collection”; 2012, авт. сб. ”Seven Views of Olduvai Gorge”) перевела на польский язык под названием ”Siedem spojrzeń na wąwóz Olduwai/Семь взглядов на ущелье Олдувай” ПАУЛИНА БРАЙТЕР/Paulina Braiter (стр. 25-46). Иллюстрации КШИШТОФА ГАВРОНКЕВИЧА/Krzysztof Gawronkiewicz.

«Резник, совершенно не в духе “Кириньяги”, в очередной раз мастерит в африканских декорациях нечто почти гениальное. Строя сюжет с оглядкой на знаменитое “Чудовище” А.Э. Ван Вогта, он разворачивает перед нами растянутую на тысячелетия историю дьволичности человека» (Мацей Паровский).

Повесть отмечена “Hugo”, “Nebula” и несколькими другими жанровыми премиями, переводилась на ряд европейских языков. На русский язык ее впервые перевела под названием “Семь видов ущелья Олдувай” М. ГАЛИНА в 1999 году.

А вообще это одиннадцатая публикация писателя в нашем журнале (предыдущие десять см. “Fantastyka” № 10/1987; “Nowa Fantastyka” № № 6/1991, 10/1992, 12/1993, 8/1994, 10/1994, 4/1996, 7/1996, 6/1997, 8/1997).

Почитать об авторе можно здесь Карточка рассказа находится тут

(Продолжение следует)


Статья написана 21 июля 2018 г. 09:27

1. Рассказ американского писателя Роберта Силверберга/Robert Silverberg, который называется в оригинале «House of Bones» (1988, ант. “Terry’s Universe”; 1989, ант. “The Year’s Best SF: Sixth Annual Collection”; 1992, авт. сб. “The Collected Stories of Robert Silverberg. V. I. Secret Shares”), перевел на польский язык под адекватным названием «Dom z kości/Дом из костей» АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik (стр. 3-12). Иллюстрации АНДЖЕЯ ГЖЕХНИКА/Andrzej Grzechnik. «Сильверберг исследует уровень гуманности у первобытного человека, подводя читателя к не слишком лестным для современности выводам» (Мацей Паровский).

И это уже пятая публикация писателя в нашем журнале (первые четыре см. “Fantastyka” 5/1985 и “Nowa Fantastyka” №№ 2/1992, 2/1995, 6/1996).

Рассказ переводился на французский язык. На русский язык его перевел А. НОВИКОВ под названием «Костяной дом» в 1996 году. Почитать о писателе можно здесь А карточка рассказа находится тут (польский перевод, само собой, не указан... как, впрочем, и французский).

2. Рассказ английского писателя Терри Пратчетта/Terry Pratchett, который называется в оригинале «Troll Bridge» (1992, ант. “After the King”; 1994, “The Oxford Book of Fantasy Stories”; 2004, авт. сб. “Once More with Footnotes”), перевел под адекватным названием “Trollowy most/Мост троллей” ПЕТР ХОЛЕВА/Piotr W. Cholewa (стр. 13-16). Иллюстрации МОНИКИ СВЕТЛИК/Monika Świetlik. «Здесь Пратчетт низводит с пьедестала конаноподобного героя» (Мацей Паровский).

И это первая публикация писателя в нашем журнале.

Рассказ переводился на нидерландский, итальянский, немецкий, французский языки. На русский язык его перевел А. ЖИКАРЕНЦЕВ под названием «Мост троллей» в 2003 году.

Почитать о писателе можно здесь А карточка рассказа находится тут (польский перевод, само собой, не указан... как, впрочем, и остальные).

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 85

⇑ Наверх